TRADUCIÓN AUDIOVISUAL E MULTIMEDIA
Axudámosche a adaptar calquera contido visual con servizos profesionais de subtitulación, dobraxe ou tradución audiovisual para conectares de forma clara e natural coa túa audiencia global:
- Ficheiros de vídeo
- Clips multimedia
- Presentacións corporativas
- Anuncios
- Filmes e series
- Titoriais
- Campañas
Subtítulos claros para cada contido
Creamos subtítulos claros, estándar ou descritivos, e integrámolos nos teus vídeos para que o contido chegue intacto aos destinatarios.
En Globalingua traballamos con tradutores especializados en tradución audiovisual que aplican as normas técnicas da subtitulación e dominan as ferramentas tecnolóxicas necesarias.
Idioma, cultura, esencia...
A tradución de guións, tradución para dobraxe ou voice over é un labor creativo: interpretar os matices culturais, as xergas, os xestos, as variantes lingüísticas, a terminoloxía inventada e a linguaxe coloquial supón un auténtico reto para os lingüistas profesionais.
Ben sexa para internacionalizar, mellorar a accesibilidade ou conectar con novas audiencias, facemos que a túa mensaxe soe, se lea e se entenda tal como foi pensada.
Por que escollernos?
Ampla experiencia en solucións audiovisuais
Tradutores nativos
Axilidade e precisión nas entregas
Dominio de normas técnicas de subtitulación e dobraxe
Especialistas con orientación ao detalle
Tecnoloxía específica do sector
Para saberes como os nosos servizos poden impulsar o teu éxito, chámanos ou escríbenos un correo:
OFICINA VIGO 886 124 234
OFICINA A CORUÑA 881 067 488
MAIL ola@globalingua.eu
Que pensan os nosos clientes?

XL Producciones
Superprofesionales. Tienen un equipazo que hace que el trabajo sea fácil. Acierto seguro.


















